TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 1:9-10

Konteks
1:9 Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, 1  so that we would not trust in ourselves 2  but in God who raises the dead. 1:10 He 3  delivered us from so great a risk of death, and he will deliver us. We have set our hope on him 4  that 5  he will deliver us yet again,

2 Korintus 1:20

Konteks
1:20 For every one of God’s promises are “Yes” in him; therefore also through him the “Amen” is spoken, to the glory we give to God.

2 Korintus 1:24

Konteks
1:24 I do not mean that we rule over your faith, but we are workers with you for your joy, because by faith you stand firm. 6 

2 Korintus 4:4

Konteks
4:4 among whom the god of this age has blinded the minds of those who do not believe 7  so they would not see the light of the glorious gospel 8  of Christ, 9  who is the image of God.

2 Korintus 4:13-14

Konteks
4:13 But since we have the same spirit of faith as that shown in 10  what has been written, “I believed; therefore I spoke,” 11  we also believe, therefore we also speak. 4:14 We do so 12  because we know that the one who raised up Jesus 13  will also raise us up with Jesus and will bring us with you into his presence.

2 Korintus 6:6

Konteks
6:6 by purity, by knowledge, by patience, by benevolence, by the Holy Spirit, 14  by genuine 15  love,

2 Korintus 6:10

Konteks
6:10 as sorrowful, but always rejoicing, as poor, but making many rich, as having nothing, and yet possessing everything.

2 Korintus 7:13

Konteks
7:13 Therefore we have been encouraged. And in addition to our own encouragement, we rejoiced even more at the joy of Titus, because all of you have refreshed his spirit. 16 

2 Korintus 8:5

Konteks
8:5 And they did this not just as we had hoped, but they gave themselves first to the Lord and to us by the will of God.

2 Korintus 8:10

Konteks
8:10 So here is my opinion on this matter: It is to your advantage, since you 17  made a good start last year both in your giving and your desire to give,

2 Korintus 8:14

Konteks
8:14 At the present time, your abundance will meet their need, 18  so that one day their abundance may also meet your need, and thus there may be equality,

2 Korintus 9:3-4

Konteks
9:3 But I am sending 19  these brothers so that our boasting about you may not be empty in this case, so that you may be ready 20  just as I kept telling them. 9:4 For if any of the Macedonians should come with me and find that you are not ready to give, we would be humiliated 21  (not to mention you) by this confidence we had in you. 22 

2 Korintus 9:11

Konteks
9:11 You will be enriched in every way so that you may be generous on every occasion, 23  which is producing through us thanksgiving to God,

2 Korintus 10:10

Konteks
10:10 because some say, “His letters are weighty and forceful, but his physical presence is weak 24  and his speech is of no account.” 25 

2 Korintus 11:3

Konteks
11:3 But I am afraid that 26  just as the serpent 27  deceived Eve by his treachery, 28  your minds may be led astray 29  from a sincere and pure 30  devotion to Christ.

2 Korintus 11:7

Konteks
11:7 Or did I commit a sin by humbling myself 31  so that you could be exalted, because I proclaimed 32  the gospel of God to you free of charge?

2 Korintus 11:21

Konteks
11:21 (To my disgrace 33  I must say that we were too weak for that!) 34  But whatever anyone else dares to boast about 35  (I am speaking foolishly), I also dare to boast about the same thing. 36 

2 Korintus 11:33

Konteks
11:33 but I was let down in a rope-basket 37  through a window in the city wall, and escaped his hands.

2 Korintus 13:11

Konteks
Final Exhortations and Greetings

13:11 Finally, brothers and sisters, 38  rejoice, set things right, be encouraged, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:9]  1 tn Grk “we ourselves had the sentence of death within ourselves.” Here ἀπόκριμα (apokrima) is being used figuratively; no actual official verdict had been given, but in light of all the difficulties that Paul and his colleagues had suffered, it seemed to them as though such an official verdict had been rendered against them (L&N 56.26).

[1:9]  2 tn Or “might not put confidence in ourselves.”

[1:10]  3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative clause “who delivered us…” was made a separate sentence in the translation.

[1:10]  4 tn Grk “deliver us, on whom we have set our hope.”

[1:10]  5 tc Several important witnesses, especially Alexandrian (Ì46 B D* 0121 0243 1739 1881 pc Did), lack ὅτι ({oti, “that”) here, while others, most notably Western (D1 F G 104 630 1505 pc ar b syh Or Ambst), lack ἔτι (eti, “yet”). Most mss, including important Alexandrians (א A C D2 Ψ 33 Ï f t vg), have the full expression ὅτι καὶ ἔτι ({oti kai eti). Although the predominantly Alexandrian reading has much to commend it, the fact that either ὅτι or ἔτι has been dropped, while the καί has been retained, suggests that the original wording had ὅτι καὶ ἔτι, and that either particle dropped out intentionally for stylistic reasons. (F and G have the order καί ὅτι, suggesting that in their archetype the ἔτι was unintentionally dropped due to homoioteleuton.) If, however, ὅτι is not authentic, v. 10b should be translated “We have set our hope on him, and he will deliver us again.” Overall, a decision is difficult, but preference should be given to ὅτι καὶ ἔτι.

[1:24]  6 tn Or “because you stand firm in the faith.”

[4:4]  7 tn Or “of unbelievers.”

[4:4]  8 tn Grk “the gospel of the glory”; δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.

[4:4]  9 tn Or “so that the light of the gospel of the glory of Christ would not be evident to them” (L&N 28.37).

[4:13]  10 tn Grk “spirit of faith according to.”

[4:13]  11 sn A quotation from Ps 116:10.

[4:14]  12 tn Grk “speak, because.” A new sentence was started here in the translation, with the words “We do so” supplied to preserve the connection with the preceding statement.

[4:14]  13 tc ‡ Several important witnesses (א C D F G Ψ 1881), as well as the Byzantine text, add κύριον (kurion) here, changing the reading to “the Lord Jesus.” Although the external evidence in favor of the shorter reading is slim, the witnesses are important, early, and diverse (Ì46 B [0243 33] 629 [630] 1175* [1739] pc r sa). Very likely scribes with pietistic motives added the word κύριον, as they were prone to do, thus compounding this title for the Lord.

[6:6]  14 tn Or “by holiness of spirit.”

[6:6]  15 tn Or “sincere.”

[7:13]  16 tn Or “all of you have put his mind at ease.”

[8:10]  17 tn Grk “who.”

[8:14]  18 tn Or “their lack.”

[9:3]  19 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.

[9:3]  20 tn That is, ready with the collection for the saints.

[9:4]  21 tn Or “be disgraced”; Grk “be put to shame.”

[9:4]  22 tn Grk “by this confidence”; the words “we had in you” are not in the Greek text, but are supplied as a necessary clarification for the English reader.

[9:11]  23 tn Grk “in every way for every generosity,” or “he will always make you rich enough to be generous at all times” (L&N 57.29).

[10:10]  24 tn Or “unimpressive.”

[10:10]  25 tn Or “is contemptible”; Grk “is despised.”

[11:3]  26 tn Grk “I fear lest somehow.”

[11:3]  27 tn Or “the snake.”

[11:3]  28 tn Or “craftiness.”

[11:3]  29 tn Or “corrupted,” “seduced.”

[11:3]  30 tc Although most mss (א2 H Ψ 0121 0243 1739 1881 Ï) lack “and pure” (καὶ τῆς ἁγνότητος, kai th" Jagnothto"; Grk “and purity”) several important and early witnesses (Ì46 א* B D[2] F G 33 81 104 pc ar r co) retain these words. Their presence in such mss across such a wide geographical distribution argues for their authenticity. The omission from the majority of mss can be explained by haplography, since the -τητος ending of ἁγνότητος is identical to the ending of ἁπλότητος (Japlothto", “sincerity”) three words back (ἁπλότητος καὶ τῆς ἁγνότητος); further, since the meanings of “sincerity” and “purity” are similar they might seem redundant. A copyist would scarcely notice the omission because Paul’s statement still makes sense without “and from purity.”

[11:7]  31 sn Paul is referring to humbling himself to the point of doing manual labor to support himself.

[11:7]  32 tn Or “preached.”

[11:21]  33 tn Or “my shame.”

[11:21]  34 sn It seems best, in context, to see the statement we were too weak for that as a parenthetical and ironic comment by Paul on his physical condition (weakness or sickness) while he was with the Corinthians (cf. 2 Cor 12:7-10; Gal 4:15).

[11:21]  35 tn The words “to boast about” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and this phrase serves as the direct object of the preceding verb.

[11:21]  36 tn Grk “I also dare”; the words “to boast about the same thing” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and this phrase serves as the direct object of the preceding verb.

[11:33]  37 tn In Acts 9:25 the same basket used in Paul’s escape is called a σπυρίς (spuri"), a basket larger than a κόφινος (kofinos). It was very likely made out of rope, so the translation “rope-basket” is used.

[13:11]  38 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:8.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA